«Кодекс куманикус»


«Кодекс куманикус» («Книга куманов»), памятник куманского (половецкого) языка. Вопрос о времени и месте создания памятника, его назначении, авторстве остаётся открытым. Оригинал не обнаружен, единств. рукописный список, подаренный в 1362 Ф.Петраркой, хранится в библиотеке собора Св. Марка-евангелиста в г.Венеция (Италия). Составлен, предполож., итал. (1-я ч.) и нем. (2-я ч.) миссионерами. В 1-й части содержатся посвящение и дата (11 июля 1303/1330), лат.-перс.-куман. словарь, в к ром в алфавитном порядке представлены глаголы в неск. формах; сгруппир. по тематике (религ. и астрономич. термины, назв. предметов быта и торговли, видов деятельности человека и т.п.) и частям речи (наречия, прил., причастия и др.) слова. Во 2-й части представлены неск. кратких куман.-нем. словарей, лат.-куманский и куман.-латинский словари, образцы устного народного творчества кипчаков (загадки, песни, поговорки, пословицы и т.д.), фрагменты из Библии, проповеди, молитвы и др. на куман. яз., отд. слова и фразы на куман. и лат. яз. и др. В «К.К.» дана попытка лингв. анализа куман. яз.: сведения по грамматике (спряжение и наклонение глаголов, склонение и словообразование имён и др.), типы словоформ и др. Нек-рые фонет., морфол. и др. признаки куман. яз. характерны для кыпчакских языков (см. Праязык), в т.ч. для башкирского языка, напр.: употребление нач. [й], ср. куман. «уаš» (молодой) [у]аš — баш. «йәш» [й]әш, «yumšak» (мягкий) [j]umšak — «йомшаҡ» [й]омшаҡ; а также нач. [т], ср. куман. «tamgha» (подпись) [t]amgha — баш. «тамға» [т]амға, «toghru» (преданный) [t]oghru — «тоғро» [т]оғро и др. «К.К.» впервые издан в 1880 в Будапеште; переведён на нем., турец., франц. и др. языки.

Комментарии0